翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/05 19:11:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

当店は一点ずつ型崩れしないようように丁寧に梱包をしております。
ご存知かとは思いますが、EMSは重さで料金が決まります。
なので、商品ページにも記載している送料を頂いております。

もし、送料を安くするのであれば
畳んでの発送でいいですか?
簡易梱包でいいですか?

そうすれば、$40までなら下げれます。

せっかくのご縁ですので
ご意見お聞かせください。

必ずお互いにいい方法を見つけましょう♪
あなたが落札してくれた事を嬉しく思います。

英語

Thanks for your message.
We carefully pack each item so it does not get deformed.
As you know, EMS charge varies according to the weight.
Therefore we charge shipping cost indicated in the item page.

If you want to save shipping cost, can we fold it when sending?
Is it okay to pack it lightly?

That way we can lower the charge to $40.

Please let us know your opinion for this opportunity.

We hope to find best way for both of us ♪
We appreciate your purchase.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません