翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/04 21:19:39

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

知的財産権侵害の苦情を取り下げて頂けませんか?

Amazonに出品しているキヤノンのレンズが知的財産権を侵害しているとの忠告がありました。

私はキヤノンのファンであり、日本ではキヤノン製品の販売を行っておりました。

ヨーロッパでキヤノンの製品が販売禁止されていることを知らず出品してしまった事を大変反省しています。

Amazonに出品していたキヤノンの製品は全て出品停止しました。

もちろんこれからもキヤノン製品を出品する事はありませんのでお許しください。

小さくか弱い家族を救ってください。


英語

Would you please withdraw your complaint?

There came an advice that the lens of Canon which I listed on Amazon infringed the intellectual property rights.

I am a fan of Canon and have sold Canon products in Japan.

I regret very much for having listed those without the knowledge that the products of Canon are prohibited to be sold in Europe.

I stopped all my listings of all the products of Canon on Amazon.

Please accept my promise that I will not lits Canon product in fnture, either, of course.

Please save a small and weak family.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません