翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/04 21:04:45

日本語

知的財産権侵害の苦情を取り下げて頂けませんか?

Amazonに出品しているキヤノンのレンズが知的財産権を侵害しているとの忠告がありました。

私はキヤノンのファンであり、日本ではキヤノン製品の販売を行っておりました。

ヨーロッパでキヤノンの製品が販売禁止されていることを知らず出品してしまった事を大変反省しています。

Amazonに出品していたキヤノンの製品は全て出品停止しました。

もちろんこれからもキヤノン製品を出品する事はありませんのでお許しください。

小さくか弱い家族を救ってください。


英語

Can you drop your claim regarding the intellectual property infringement?

I was advised that the Canon lens that I am exhibiting in Amazon is infringing intellectual properties.

I am a fan of Canon products, and used to distribute Canon products in Japan.

I regret that I exhibited the product not knowing that Canon products were prohibited to be sold in Europe.

I cancelled all sales of Canon products exhibited in Amazon.

I have no further intentions to sell Canon products in the future, too.

Please rescue this small fragile family.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません