翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/05/04 19:48:39

英語

Thanks for consistently delivering exceptional service to your buyers. We're here to provide you a marketplace where you can sell with confidence. That's why we've taken the following steps during the past month to protect your account:

日本語

いつも買い手のお客様に特別なサービスありがとうございます。今回こちらで自信をもって売れる市場を提供したく存じます。そこでお客様のアカウントを保護するために先月下記のようなステップを行いました。

レビュー ( 2 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/05 21:25:42

元の翻訳
いつも買い手のお客様特別なサービスありがとうございます。今回こちらで自信をもって売る市場を提供したく存じます。そこでお客様のアカウントを保護するために先月下記のようなステップ行いました。

修正後
いつもバイヤー非常に優れたサービスを提供いただきありがとうございます。あなた様が自信をもってを行える市場を今回私どもが提供したく存じます。そこでお客様のアカウントを保護するために先月のような措置とりました。

もれなく訳されています。「ステップを行いました」には違和感があります。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/06 10:42:49

元の翻訳
いつも買い手のお客様に特別なサービスありがとうございます。今回こちらで自信をもって売る市場を提供したく存じます。そこでお客様のアカウントを保護するために先月下記のようなステップを行いました。

修正後
いつも買い手のお客様に特別なサービスありがとうございます。今回こちらで自信をもってできる市場を提供したく存じます。そこでお客様のアカウントを保護するために先月下記のようなステップを行いました。

コメントを追加