翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/19 23:17:35

kaory
kaory 57
英語

6. MidoNet by Midokura <chosen as a finalist>

Midokura is a cloud-enabling company developing a technology to replace the conventional physical devices such as routers with a virtual entity that can be managed on the web. As we mentioned here on PO, the start-up raised 100 million yen from several institutional investors such as NTT Investment Partners. The team consists of 14 members including nine engineers, some of whom were formerly working with a Google cloud-related department and Amazon Web Services.

日本語

6. ミドクラによるMidoNet<最終選考に選定>

ミドクラはWeb上で管理が可能である仮想的であるが実際に存在するルーターなど、よく使うハードウェアデバイスを置き換えようと技術開発を行っているクラウドを可能にしている企業である。ここPOで説明しているとおり、ミドクラはNTTインベストメントパートナーズなどの機関投資家数社から1億円の資金の提供を受けている。チームは9人のエンジニアを含む14人のメンバーで構成されており、そのうち数人は以前、Googleのクラウド関連部門やアマゾンのWebサービスで働いていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/11/japan-night/