翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/01 12:41:33

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

日本の郵便局に調査請求書を提出しましたが、調査には1か月程かかるとのことでした。
商品は私の元に戻ってきていませんが、
同じ商品の手配ができましたので、2日以内に商品を発送いたします。
今回はEMSで発送します。
発送後、追跡番号をお知らせしますので、もう少々お待ちください。

本日商品を発送しました。
追跡番号はこちらです。
この度はご迷惑をかけて誠に申し訳ありませんでした。

この商品は、赤外線照射装置を内蔵しているので完全な暗闇での暗視が可能です。
生産国は中国です。
ご検討お願いします。

英語

While I have submitted an investigation request to Japanese post office, they say their investigation will take about a month.
Although the item has not returned to me, the same commodity is ready to ship, so we’ll ship it within 2 days.
On this occasion, we’ll ship with EMS.
After shipment, we’ll let you know its tracking number, please wait a moment.

We have shipped item today.
Its tracking number is here.
We are very sorry to have troubled you this time.

This item has a built-in infrared radiation system, so perfect night vision is possible.
Its country of origin is China.
Please consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません