翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/01 12:37:53
日本の郵便局に調査請求書を提出しましたが、調査には1か月程かかるとのことでした。
商品は私の元に戻ってきていませんが、
同じ商品の手配ができましたので、2日以内に商品を発送いたします。
今回はEMSで発送します。
発送後、追跡番号をお知らせしますので、もう少々お待ちください。
本日商品を発送しました。
追跡番号はこちらです。
この度はご迷惑をかけて誠に申し訳ありませんでした。
この商品は、赤外線照射装置を内蔵しているので完全な暗闇での暗視が可能です。
生産国は中国です。
ご検討お願いします。
I submitted an investigation request to Japan’s post office, and I was told that it would take 1 month to investigate.
The item has not been returned to me, but I will ship a replacement in 2 days, using EMS this time.
I will send you a tracking number after shipping. Please wait for a while longer.
I shipped the item today.
Here is the tracking number.
I offer my sincere apology for the inconvenience this time.
As this item uses a built-in infrared irradiation device, you can see in the total darkness.
It’s made in China.
Thank you for your consideration.