翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/30 23:04:30

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Offline, Keru Cloud’s flagship tablet app can be used by restaurant staff to input reservations, add parties to the queue, take orders, and run customer loyalty programs. For customers ordering takeout or delivery by phone, restaurants can take the orders, add customers to a database, and allow them to track the status of their order online.

Restaurants go mobile

Then there’s the mobile part of Keru Cloud, which is the coup de gras of what it has to offer. The startup creates a mobile web app through Baidu Connect and a WeChat public account for each of its client restaurants. These digital storefronts contain vital info like maps, menus, special discounts, and online ordering.

日本語

OfflineというKeru Cloudの旗艦アプリを使えば、レストランのスタッフは予約の入力、行列にパーティ追加、受注、顧客ロイヤリティプログラムの運営ができる。顧客はテイクアウトの注文や電話注文でのデリバリーを依頼でき、レストラン側で注文を受け、顧客をデータベースに追加し、注文状況を追跡できるようにする。

レストランがモバイルに移行

そして提供すべきサービスでとどめの一撃になるのがKeru Cloudのモバイル部分である。このスタートアップはクライアントのレストランそれぞれについて、Baidu ConnectやWeChatのパブリックアカウントを通してモバイルウェブアプリを製作した。こうしたデジタルの店頭部分には地図、メニュー、特別割引、ネット注文など必要な情報が含まれている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/baidu-invests-11m-restaurant-management-platform-bring-local-businesses-wing/