翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/30 14:24:50

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

"It’s the same situation when it comes to financial products," Eder says. "We show all product providers, not just the products we have a trading relationship with."

Most of us aren’t switching insurance companies and applying for loans on a daily or weekly basis, so CompareAsiaGroup doesn’t exactly have daily or monthly active users. Eder says people consider new financial products several times per year, though, typically when their current contracts, such as car insurance, expire. When they do come, they’ve usually got cash in hand.

日本語

「金融商品に関しても、これと同じ状況なのです。私たちが取り扱っている商品だけでなく、すべての商品提供者も表示しています。」とEder氏は語る。

大抵の人は、日あるいは週単位で保険会社を変えたり、融資を申し込んだりしない。そのためCompareAsiaGroupは、必ずしも毎日あるいは毎月のアクティブユーザーを持っていない。人は年に数回、新たな金融商品を検討するとはいえ、それは大抵、自動車保険などの、現在加入している契約が切れた時だ、とEder氏は語る。彼らがやって来る時、彼らは大抵、現金を手にしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/compareasiagroup-series-a-funding/