翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/19 19:18:24

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
英語

3. Conyac by Anydoor

Conyac is a crowdsource translation platform that allows you to ask others to translate your text to the other languages.. When a potential translator signs up with the service, he or she will be qualified by confirming if he or she can really understand an originated language by using the CAPTCHA-like technology. Multiple translators will submit their translations, and the user is allowed to pick the best. This works as a qualification process and contributes to refining the result. That’s why the service is drastically cheaper than professional translators or translation agencies, the start-up’s CEO/co-founder Naoki Yamada says.

日本語

3. Conyac by Anydoor

コニャックは翻訳プラットフォームで、他人に文章の翻訳を頼むことができる。潜在的な翻訳家が入会した場合、本当に原文が理解出来るか確かめる為、CAPTCHAのようなテクノロジーを使う。数人の翻訳家が翻訳を提出し、ユーザーは一番良い訳を選ぶことができる。これは資格を与えるプロセスと結果を洗練するのに役立つ。それがこのサービスが他のプロ翻訳家やエージェントよりかなり安い理由である、と最高責任者兼創立者の山田なおきは言う。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/11/japan-night/