Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/19 18:23:25

zhizi
zhizi 68
英語

Japan’s Samurai Incubate To Establish ‘Startup Island’ in Tokyo

Tokyo-based tech start-up incubator Samurai Incubate announced it would launch an incubation space in the Tokyo’s waterfront town of Tennozu on November 1st. The space will be called Samurai Startup Island, which you must admit is a pretty cool name! The space will be one of the country’s largest facilities of its kind, where more than 15 start-ups, VC firms, a certified tax accountant, an administrative scrivener, and a California-registered attorney will reside.

日本語

日本のサムライインキュベートが「Samurai Startup Island」を東京に設立

東京に拠点を置くハイテク・スタートアップ・インキュベーターのサムライインキュベートが、11月1日に東京沿岸沿いにある天王洲にスタートアップ企業のための施設をオープンすることを発表した。同施設は「Samurai Startup Island(サムライ・スタートアップ・アイランド)」と呼ばれ、なかなかいい名前だと認めざるを得ない。同様の施設では国内最大級となり、スタートアップ企業15社以上、ベンチャーキャピタル企業、公認税理士事務所、行政書士、カリフォルニア登記の弁護士らが入居予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/samurai-incubation-office/