Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/19 17:48:43

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
英語

Three Significant Reasons Why the Indian Start-up Scene Sucks

Vineet is the founder and CEO of Teliportme, the India-based start-up behind the 360 app for Android that we reviewed last month. This is his first guest post. He’ll follow this up with three posts detailing the main issues. You can follow him on Twitter.

A lot has been written by pundits on how India is a great place for technology start-ups. I have to agree and disagree at the same time. While India is a great place to start companies that sell products (though mostly lower-end gadgets and items), it’s not too hot in terms of fostering technology innovation and taking big risks.

日本語

インドの新規事業立ち上げが上手く行かない3つの理由

VineetはTeliportmeの最高経営責任者兼創立者である。Teliportmeはインド本社の、先月我々がリビューしたAndroid向けのアプリを360本作成した会社である。これはVineetにとっては初の特別な役目であった。彼は本業とともに他の3つの役職とともにこれをフォローアップする。ツイッターで追跡可能だ。

インドがテクノロジーの新規企業立ち上げにいかに適した場所かに関しては、多くの批評がなされている。私はその意見に賛成でも不賛成でもある。インドが事業を始めて商品を売る(商品の質は大抵よくないが)のに適した場所である一方、テクノロジー改革とリスクを請け負うには適した場所ではないのだ。



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/09/12/indian-start-up-scene-sucks/