翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/28 17:39:52

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メールありがとうございました。下記の××の寄付の件、承知しました
当社の合弁会社がボストンにありますので、同社の担当者より改めてあなたに連絡をします


下記の寄付の依頼がありました
お忙し中恐縮ですが、あなたの方でLeeさんへ連絡をとり、製品の寄付をお願い致します


英語に堪能なスタッフがミュンヘンにします、彼の名前は田中です
彼よりあなたへSkypeをしますので、新製品のブリーフィングを行ってください
後ほど、田中よりあなたへメールします

英語

Thanks for your e-mail. Regarding the below donation to xx is acknowledged.
Our joint venture is in Boston, so we will have our representative to get in touch with you again.

The below donation was requested.
I am sorry to bother you, but please contact to Lee-san and please arrange the product donation.

We have a staff in Munchen who has a proficient command in English.
He will reach you through Skype, so please provide briefing about the new product.
Tanaka will contact you via e-mail later on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません