Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/28 15:26:07

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

ネットショップ(mu-mo、ココビューモ)では、
5/1(金)10:00より先行予約開始をいたします♪

さらに!!
2015年春夏にもぴったりな3rdシリーズから1商品をツアー会場先行販売いたします♪
はきやすいベージュのタイツに、右足首の内側にデザインされている「Love you」の文字。
UNO直筆なのです。そして、パープルのクリスタル石が付いています。

韓国語

넷샵(mu-mo, 코코뷰모)에서는
5/1(금) 10:00부터 선행예약을 개시합니다♪

또한!!
2015년 봄여름에도 딱맞는 3rd시리즈에서 한가지 상품을 투어 공연장 선행판매 합니다♪
신기 편한 베이지 타이즈에 오른쪽 발목 안쪽에 디자인된 <Love you> 라는 글자.
UNO의 친필입니다. 그리고, 보라새의 크리스탈도 달려 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。