Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/28 14:39:11

日本語

風邪引いて声が出にくい。友達の結婚式までに治さなきゃ、これじゃ歌えないよ〜。

私もあなたにサプライズをしたくて、実家に帰ってキッシュを作ってみたの。寮のキッチンは狭くて料理しにくいからね。

あなたに風邪がうつらないか心配だわ。

この間あなたに言ってたカプセルホテルに電話したら男性はもう満室だった。他のホテルにも電話してみたけど、高いし満室ばかりだったの。もしよかったらゲストハウスの個室はどうかな?場所は京都駅の隣の五条だよ。一部屋7000円だから一人3500円。ちょっと高いかな?

英語

I caught a cold, so it's a little difficult to produce sound for me.I have to cure my cold before my friend's wedding, otherwise i can't sing.
I'd like to give you surprise , I came back to home to get some money. The kitchen in my bedroom is too small.
I am worrying about giving you a cold.
I checked the capsule hotel which I'v told you before, the bed for male was full.And I checked other hotels, but it's expensive or full.What about guesthouse' single room? The guesthouse is at gojyou near the Tokyo station. One room costs 7000yen, so one person costs 3500yen. Is it expensive?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません