Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2015/04/24 17:23:07

tcha
tcha 53 フランス生まれの日本人 母国語 : 日本語・フランス語
日本語

お盆、年末年始は休窯日となります。
工房へのアクセスにつきましては、ホームページ内にございます交通案内をご覧ください。
※申し訳ございませんが、最寄りのJR亀岡駅より公共の交通機関はございません。タクシーをご利用ください。
エプロン・タオル等のご用意をお願いいたします。
京の街の喧騒から離れ、人里離れた亀岡の山里の自然の中で過ごすひと時をお楽しみください。
・楽茶碗 手捏ね体験
電気轆轤を一切使わず、じっくりと手捏ねにてお好みの形の楽茶碗原型をお作りいただく体験です。

フランス語

Nous sommes fermés pendant la période de Toussaint et la fin d'année.
Pour tout ce qui est de l'accès à notre atelier, veuillez regarder sur notre site internet.
(veuillez noter que de la gare JR Kameoka, il n'y a aucun moyen de transport autre que le taxis)
Veuillez vous munir d'un tablier, ainsi que d'une serviette.
Venez vous détendre et apprécier le calme de la ville de Kameoka en participant aux circuits proposés.
Nous utilisons aucun appareil électronique, tout sera fait main pour que vous puissiez vivre une expérience inoubliable.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 伝統芸能のサイト翻訳です。
クラシックな言い回しが好まれます。