翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/24 16:28:05
昨日は突然のお電話に対応して頂き感謝してます。
今回の注文急いでいますので、発送宜しくお願いします。
日本への送料30ドルの件、ご検討ください。
そこを了承して頂ければ、全て同意致します。
ドライバーの旧タイプもお願いします
00用と新しい箱が完成しましたので送ります。
箱の中のスポンジに付けているベルベット生地と裁断に不満が有るので
そこは改良していきたいと思ってます。
タイはお正月休みだったんですね。良い休暇がとれたことと思います。
9枚のドレスはサンプル品として発送して下さい
Sorry for my sudden phone call yesterday.
We are in a hurry with this order, so please, send it to us.
Please, consider the possibility of shipping to Japan at 30 USD fee.
If you are ok with that, I agree with other things.
Please, send me old type of driver too.
I finished new carton fro OO, I will send it to you.
There is a velvet material which is attached to sponge of carton and I have discontent about it,
so I want to improve it.
There was New Year in Thailand. I think you chose good time for Holiday
Please, send me 9 dresses as a sample.