翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/24 00:25:06

sakura_origami
sakura_origami 52 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
日本語

amazonEUで出品してはいけない商品を出品してしまったこと心からお詫びします。多くの出品者とAMAZONに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
今回多くの出品禁止商品が出た理由としては
csvでの商品アップロードする際のシステム上にて出品商品確認機能にエラーが発生しており、本来の出品してはいけない商品が若干発生していることが挙げられます。

上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・商品管理システムの見直しを行います。

英語

I apologize from the bottom of my heart for putting an item that is not allowed at Amazon EU. I am very sorry that I have caused trouble to numerous sellers and Amazon.
The reason why there were numerous items displayed which were not allowed on the market place was because upon uploading the CSV file there was an error with the Product confirmation function and there may have been a number of products which were not supposed to be on display.

To improve the above problem we have planned and executing under a management regime as follows:
- We will reconsider our Product management system

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません