翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/23 13:09:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

ご不便お掛けして申し訳ありません。
バッテリーは充電してますか?
発送前に動作は確認しました。
もちろん、返品・返金はお受けします。
最後までしっかり対応します。
ご安心ください。

専門店(AACD加盟店)にて鑑定を受けた商品のみ出品しています。
そして、出品前に再度私が真贋鑑定をしています。
私は真贋の教育を受けています。
ご安心ください。

万が一、専門店にて偽物と判断された場合はかかったお金は全てこちらで負担します。

ランクの基準は当店の基準になります。
写真にてしっかり状態を確認してください。

英語

I am sorry for the inconvenience.
Did you charge the battery ?
We did confirm the mobility before the shipment.
Of course, we accept the returns and refund for the products.
We will handle things carefully, so please do not worry.

We list only the products checked by the specialized store (AACD affiliated store).
And I also check the product carefully before listing.
I am very thoroughly educated, so please do not worry.

In case the product is found fake by the specialized store, I will refund all the money.

The ranking standard is based on our store's standard.
Please check the product on the photos listed carefully.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません