翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/22 12:26:44
日本語
この事実を知ったときは何も手につかず、何も考えることができなかった。
あまり思い出せないが、きっと仕事をすることであまり考えないようにしていたかもしれない。
この事は今から15年も前のことで、いつ受け入れることが出来たのか覚えてないが、時間が経つにつれて怒りも悲しみも薄れていった。それと共に彼の死はどういった意味があったかを考えていき自分の中で受け入れることが出来たのだと思う。
英語
When I knew this fact, I could not do and think of anything.
Though I cannot recall it well, I might have tried not to think of it with working.
Though I cannot recall when I could accept it because this incident happened 15 years ago, my anger and sadness was getting disappear as time went by. In addition, I think I could accept in my mind the fact with thinking about meanings of his death.