翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/20 13:11:11
日本語
迅速なご回答ありがとうございます。
何度も申し訳ありません。先ほどのメールでお伝えした仕様に間違いがありました。
下記に正しい仕様を記します。間違いの部分は赤色で訂正しています。
この仕様の場合でも、標準的なリードタイムは三週間でいいだろうか。
お忙しいところ恐縮ですが、教えてください。
~仕様~
英語
Thank you for your prompt reply.
We hate to contact you repeatedly, but we have a mistake in the specification that we told you in the e-mail.
We listed the correct one below. The wrong part is corrected by red.
Are 3 weeks enough for the standard lead time for this specification?
We know that you are busy, but we appreciate you if you let us know.
Specification