Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/20 10:56:52

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

しばらくの間はなかなか受け入れることは出来ませんでしたが、やはり時間が経つと怒りはなくなり、N君の死というものを冷静に受け止めることが出来るようになりました。いくら若く、自分が全く悪くなくとも、このように一瞬で死んでしまうこともある。その為にも今一生懸命に生きることが大事なのだということをN君に気づかされたような気がします。
友人の突然の死はすぐに受け入れられるものではなく信じられなかった。

英語

I could not accept it for a while. As time passed, however, I got less angry, and I could accept the death of N-kun calmly. A person may die in a moment like him, even if he is young and it is not his fault at all. I feel N-kun made me notice that it is important to live every moment with all our energy.
I could not accept the sudden death of my friend immediately, and I could not believe it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文字数多めでお願いします。