翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/19 10:30:03

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

いつもKoryの素晴らしい心のこもったご対応に私は心から感謝しています。Lousにつきまして友人からお願いがあります。susanをみてから肌の色、頬の色を決めたいとのことです。それでも良いですか?白い肌ブロンドの髪男の子の設定に変更はありません。友人の中でイメージが混乱してしまたようです。友人はKoryが作る人形の大ファンです。これからも宜しくお願いします。と言っていました。Lousをどのようにしたいのか決まりましたら、先日の髪色のお返事と共に一緒にご連絡させていただきます。

英語

I am thankful for the continuous and splendidly cordial responses of Kory. I have a request from my friend about Lous. She seems willing to decide the skin and cheek color after seeing susan. Is it all right? The setting of the boy of white skin and blond hair does not change. An image confusion seems to have occurred in my friend's mind. She is a big fan of the dolls of Kory's making. She said that she hopes for your continued cooperation from now into the future. I will let you know together with my reply about the hair color thing of the other day when she decides what she wants to do with Lous. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません