翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/17 15:47:13
こんにちは、メッセージありがとう。
送料は私が支払っているのであなたが送料を負担することはありません。
恐らくですが、それは税金(関税)ではないでしょうか?
海外から輸入される商品にはあなたの国が決めた税金がかかることがあります。
送料といわれて請求されたのですか?
■送料といわれたなら一度郵便局に確認した方がいいと思います。
それは郵便局の間違いかもしれません
ebayの規定であるとおり関税は購入者負担となっております。
どうかご理解下さい。
Hello, thank you for the message.
You do not need to pay the shipment fee, because I have already paid it.
I assume that might be a tax (custom).
For importing the item from overseas, your country might impose a tax which is decided by the government.
Did you get the invoice indicating the shipment fee?
If so, it is better to check with the post office once.
It might be a mistake of the post office.
According to the ebay's policy, custom will impose to the buyer.
Thank you for your understanding.