翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/17 11:50:18

日本語

わかりしました。
これを最後のメッセージとさせてください。

この度はご迷惑お掛けしてすいませんでした。
そして、長々貴重なお時間ありがとうございました。

今後何かあれば是非名誉挽回させてください。
なんでもお気軽にお問合せしてください。
今度は必ず貴方の力になります。

この件について一度私の方もebayに連絡したいと思います。
そして、評価変更リクエストをお送りさせて頂きますので
変更して頂ければ嬉しいです。

この度は本当に申し訳ありませんでした。

英語

Well noted.
This e-mail will be the last one..

I am sorry to cause you such a trouble.
Thank you for taking out precious time for me.

Please kindly give me a chance to redeem myself for my failure.
Please feel free to contact me if you have any questions.
I will try my best to help you.

I will contact EBAY about this matter.
Also please let me send the revise request of evaluation.
I appreciate if you could revise it.

I am truly sorry for this matter.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません