翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/16 18:44:54
日本語
そして、遂に発表できる時が来ました。
春夏のアイテムも、un完全プロデュースのもとデザインしたオシャレなラインナップです。
今回のロゴを使用してunが作ったアイテムは4種類。
このロゴが出来上がる前からunの中で作りたいものを決めており、
ロゴが出来てから「絶対に良いものになる!」という確信を持ちました。
英語
Finally we finally made an announcement.
The items for spring and summer are stylish line up that are designed based on the un's production by 100 percent.
This time the un made 4 items by using logo.
Before this logo had been made, they decided what they were going to make in the un.
They were sure that "the items were going to be superb" after the logo was made.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください
全角文字は半角文字に置き換えてください