Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/04/16 18:26:22

luck0606
luck0606 53 日本で7年間生活しました。大學は日本で卒業し、会社経験もあります。
日本語

赤いウエット生地に、白いファスナーで作りだした赤×白。
二つ折りのクラッチバッグの片面には、発泡プリントという
膨らみのあるインクでロゴがデザインされています。
これは本当に使い勝手が良いのです!
二つ折りの内側には、ポケット付きです。

そして、赤×白×青のビーズの配色にもこだわったネックレス。
丸いオリジナルプレートには、
円に沿って【MCMLXXXⅡ】がデザインされています。
長さ調節ができるネックレスなので、コーディネートに合わせて
長く着けたり短めに着けたりと楽しめます。

中国語(簡体字)

多情善感的红色料子,白色的拉链而做的红加白。
可折一半的晚装包,一面是叫发泡印花的膨胀LOGO设计。
使用起来实在是太方便了!
可折一半的内侧还有小兜。

另外,红加白,加蓝色的搭配再有特别制作的项链。
圆圆的自创板块构造,
顺着圆设计【MCMLXXXⅡ】。
因为是可调整长度的项链,随着搭配的服装可调整长与短,也是一种乐趣。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください