翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/15 11:04:14
日本語
親愛なるブライアン。
こんにちは。
この商品はステンレス製のものです。チタンではありません。
そのため、利益は確保できています。
円安が進んだため、以前の価格では販売が難しくなった事がありました。そのため私は他のセラーに連絡をとり、販売価格の調整を行いました。他セラーも私の提案を受け入れてくれ、利益の確保が出来るようになっています。あの時は苦労しました。
御社でももっと高い販売金額で販売する事を求めていますか?
英語
Dear Brian,
Hello.
This product is made from stainless not titanium.
That's why we can secure benefits.
Because the yen kept weakening, it has been difficult to sell at previous price before.
So, I contacted other sellers and adjusted sales price.
Other sellers received my suggestion and I became to secure benefits.
I took a lot of work at that time.
Would you expect that you sell products with higher price?