翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/15 00:56:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

手作業で1時間も掛からない作業ですのでお願いします


なぜ私達が、他の要求は了承できますが、日本への発送拒否にこだわるかと言いますと
これは、最初に総代理を任せて頂く際にも、説明しましたが総代理の本質に関わる問題になります。

日本でのブランディング戦略、これから一流セレクトショップ
へ卸していきたいと思ってますが、ここに並行輸入で価格を壊されネットで売られてしまうと
私達が大切にする00のブランドイメージと販売戦略を一気に壊されてしますからです。

この点をご理解頂きたいと思ってます。

英語

Manual work takes less than one hour, so please kindly work on it.

The reason we can approve other requests but reject shipping to Japan is because as we explained when we became the general distributor in the first place, the issue involves essence of general distributor.

We are aiming at branding scheme in Japan and wholesale to top class select shops from now on, but if parallel importers disturb pricing and sell online, our precious 00 brand image and selling strategy will be destroyed all at once.

We appreciate your understanding on this point.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません