翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/14 23:16:06

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こんにちは! ご連絡ありがとうございます。

返品の理由については、これまでに度々、メールでお伝えしています。
私から御社へお送りしたメール、数通ありますが、
読み返していただけると話はスムーズかと思います。

私は、もともと男性用ブレスレットが欲しかったのですが、
女性用を注文してしまいました。

この件で、私は、キャンセル・交換のお願いをしました。

女性用ブレスレットは御社のご手配により、御社へ返送され、私の手元には男性用が届きました。

英語

Hello, thank you for your message!

I explained you the reason of return by e-mail some times.
I have said e-mails which I sent you: if you read my e-mail messages, you may understand the situation well.

Originally I wanted a bracelet for men, but I erroneously ordered a bracelet for women.

For that case, I requested you to accept returning or replacement.

The bracelet for women was returned to you thanks to your arrangement and I received the bracelet for men.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません