翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/04/14 11:39:49

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
日本語

ペンキが飛び散ったデザインの中心には、
椅子に座ったメンバーがデザインされています。
1st Anniversary Liveの時には想像もできなかった遠い未来の10年後。
でも、変わらない場所に成長した姿の7人がいる。
そんな答えが出たかのような、あたたかいデザインです。

そしてこのロゴ、実はアジアツアーのロゴとも連動していたのです。
開催地である4カ国にポイントのようにデザインされていたペンキ柄。
ペンキ柄が日本国内だけではなく、アジアへも拡がりました。

中国語(繁体字)

在噴漆散落的設計商標的中心,
是坐在椅子上的成員們。
在舉辦1st Anniversary Live的時候完全無法想象的10年後遙遠的未來。
但是,雖然地點未變7名成員卻已成長。
這就是仿佛可以找尋到答案的溫暖人心的設計。

另外這個商標實際上還和亞洲巡演商標連在一起。
作為舉辦地的4個國家像4個點一樣本設計在了噴漆樣式中。
噴漆樣式不僅是在日本國內,而且在亞洲也有擴大。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。