Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/13 23:43:44

ufopilot39
ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
英語

What day to do think you will be flying in to Honolulu?

It would be nice to have you stay longer and fly to our island and stay at least 3-4 nights and enjoy the “real” Hawaii.

Let me know and I can rent a condo that we can all stay in in Waikaloa.



If you decide to stay only in Honolulu for a week, a large condo with several bedrooms is the best since hotels can be very expensive during the summer.

Maybe Hiromi has some ideas and can help since he lives there.

You should email him about your plans. His email is ××



I told my mom about the wedding and she is looking forward to seeing you and was very happy about the news.




Does Miyuki have someone in the hotel guiding her through the preparations?


日本語

ホノルルにはいつ到着する予定ですか?

あなたがあと何日か長く滞在して、私たちの島に来て、最低3、4泊して、本物のハワイを楽しんでもらえればよいと思います。

知らせてもらえれば、ワイカロアに皆で泊まれるコンドミニアムを借りれます。

もし1週間全てホノルルに滞在するなら、夏のホテルは料金がとても高いので、いくつかベッドがある大きなコンドミニアムを借りるのが一番いいです。

多分、ヒロミはそこに住んでいるので、何かいい案があると思います。

彼にメールで計画を伝えてみるのがいいです。
彼のアドレスは、××

お母さんに結婚のことを教えるとすごく喜んで、あなたに会うのを楽しみにしています。

ミユキには準備している間にホテルで案内してもらえる人がいますか?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/15 10:08:21

元の翻訳
ホノルルにはいつ到着する予定ですか?

あなたがあと何日か長く滞在して、私たちの島に来て、最低3、4泊して、本物のハワイを楽しんでもらえればよいと思います。

知らせてもらえれば、ワイカロアに皆で泊まれるコンドミニアムを借りれます。

もし1週間全てホノルルに滞在するなら、夏のホテルは料金がとても高いので、いくつかベッドがある大きなコンドミニアムを借りるのが一番いいです。

多分、ヒロミはそこに住んでいるので、何かいい案があると思います。

彼にメールで計画を伝えてみるのがいいです。
彼のアドレスは、××

お母さんに結婚のことを教えるとすごく喜んで、あなたに会うのを楽しみにしています。

ミユキには準備している間にホテルで案内してもらえる人がいますか?

修正後
ホノルルにはいつ到着する予定ですか?

あなたがあと何日か長く滞在して、私たちの島に来て、最低3、4泊して、本物のハワイを楽しんでもらえればよいと思います。

知らせてもらえれば、ワイカロアに皆で泊まれるコンドミニアムを借りれます。

もし1週間全てホノルルに滞在するなら、夏のホテルは料金がとても高いので、いくつかベッドがある大きなコンドミニアムを借りるのが一番いいです。

多分、ヒロミはそこに住んでいるので、何かいい案があると思います。

彼にメールで計画を伝えてみるのがいいです。
彼のアドレスは、××

お母さんに結婚のことを教えるとすごく喜んで、あなたに会うのを楽しみにしています。

ミユキには準備している間にホテルで案内してもらえる人がいますか?

良いと思います。

コメントを追加
備考: 親戚から