翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/13 11:51:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

ご連絡遅くなり申し訳ありません。
商品は私の所に戻ってきてしまいました。
返品内容はバイヤー様の受け取り辞退と言われました。

商品はどうしますか?
再送する場合は半額でも構わないので
送料をちょうだいしたいのですが・・

キャンセルの場合も送料だけはちょうだいしたいです。

あなたのお考えお聞かせください
そして、再送した場合ちゃんと商品を受け取れますか?

英語

I apologize for the late reply.
The package was returned to me.
The reason for the return was stated due to the buyer's refusal to accept.

What would you like me to do with the package?
If you wish to have it sent to you again, I'd appreciate it if you could pay at least half the amount of the shipping fee.

If you wish to cancel, I'd also ask for the shipping fee at minimum.

Please let me know your thoughts.
Also, if you'd like for it to be sent to you again, are you able to receive it properly?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません