翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/12 09:52:26
私はアマゾンで販売している○です。
この製品について大事なお知らせがあります。この製品は、日本製品であるため海外での使用に際しては必ず変圧器が必要となります。具体的には220−240Vを100Vに下げる変圧器です。
この変圧器を使用せずに製品に通電した場合、破損や火事が発生する場合があります。
この注文を継続しますか?それとも発送をキャンセルしますか?
以下のメアドに連絡をお待ちしております。この手紙の発送日から2週間以内に連絡いただけない場合、この注文の代金の全額を返金いたします。
I’m O and sell at Amazon.
I have important news about this product. As it’s a Japanese product, it requires a transformer to be used overseas. More specifically, you need a transformer that lowers 220-240V to 100V.
If you use it without this transformer, it may cause damage or fire.
Do you still want this order? Or would you like to cancel it?
I look forward to hearing from you at the following email address. If I don’t hear from you within 2 weeks of sending this message, I will issue a full refund on the payment for this order.