翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/10 20:25:40

日本語

あなたからの荷物には納品書や出荷明細書が入っていないので明細がわかりません。
私が送った注文書に商品ごとに何回目の発送なのか印を付けて送り返して下さい
1回めに入っていた商品は(・・・・・) 2回めが(・・・・)です。
添付ファイルのジャケットはS・M・L各1着の注文なのに Sが2着 Lが1着入荷し
Mサイズがありません。
Mサイズを注文したお客様に商品を届けられないのでとても困っています。

英語

In the baggage from you, there were no packing slip or shipping bill, therefore I didn't know what were there.

Please send back with the number wiith each baggage that I ordered.

In the first baggage, there are (.......).
In the second baggage, there are (........).

In the attached file, we have orderd each one jacket of each size, S, M and L.

However, we got two jackets of S, and one of L. That is, we haven't got any M size.

We are in trouble because we cannot send to customers who ordered M size.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません