Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2015/04/09 18:43:33

commanderwhite
commanderwhite 52 I got my Bachelor of Arts (English) f...
日本語

※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

英語

※Transferring the rights got by the drawing to another person, putting the rights up for auction, etc. are strictly prohibited regardless of your reasons (sudden illness, business reasons, etc. included).
※Please refrain from bringing self-made cheer goods (a board, etc.) whose contents violate the copyright, the portrait publicity right, the trademark right, or any other kind of right of characters, pictures, portraits of famous people, businesses' or products' logos, etc. into the venue or using them.
※There may be recordings on the event day. Please understand that you may appear in them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。