Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/09 16:57:29

日本語

倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!

倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!

「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。

英語

Beginning to sell the Kumi Koda 15th Anniversary memorial jewelry!
The Kumi Koda debut 15th anniversary memorial jewelry was decided sales during the tour period !
「The unnatural pearl 2way pierced earrings」and 「The unnatural pearl necklace」are the point putting casually "K"mark in each large [small] pearls.
It will be the limited products that be available at only the concert hall
of Kumi koda 15th Anniversary Live Tour 2015 beginning from tomorrow.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/10 16:16:28

元の翻訳
Beginning to sell the Kumi Koda 15th Anniversary memorial jewelry!
The Kumi Koda debut 15th anniversary memorial jewelry was decided sales during the tour period !
「The unnatural pearl 2way pierced earrings」and 「The unnatural pearl necklace」are the point putting casually "K"mark in each large [small] pearls.
It will be the limited products that be available at only the concert hall
of Kumi koda 15th Anniversary Live Tour 2015 beginning from tomorrow.

修正後
Started to sell the Kumi Koda 15th Anniversary memorial jewelry!
The Kumi Koda debut 15th anniversary memorial jewelry was decided to be on sale during the tour period !
"The unnatural pearl 2way pierced earrings" and "The unnatural pearl necklace"'s selling point is "K"mark put casually in each large and small pearls.
It will be the limited products that are available at only the concert hall
of Kumi koda 15th Anniversary Live Tour 2015 beginning from tomorrow.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。