Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/09 16:51:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは
薬の成分表を送ります。
薬の輸入に関する書類は何が必要ですか?
こちらからは成分表、オリジナル、B/L、請求書、パッキングリストの5点を送るつもりです。
コンサイニーは以前メールで送ってもらった方でよろしいですか?

今、税関に製造工程表をチェックしてもらっています。
薬の輸出書類作成、コストの計算も今しているところです。

ベトナム大使館からビザがおりるのに時間がかかりそうです。
分かり次第連絡します。
スケジュールの方も分かり次第すぐに連絡します。
ベトナム大使館次第です。

英語

Good day!
We send a list where the element of the drug is listed.
What kind of documents for import of the drug do you need?
We will send the list where the element of the drug is listed, original item, bill of lading invoice and packing list, which are 5 in total.
Is consignee the person whom you let us know by e-mail before?

The customs is checking the process list of manufacturing.
We are drawing a document for export of the drug and calculate the cost.

It seems that it takes time that the visa is issued from the Vietnamese Embassy. We will contact you as soon as we find it.
We will also let you know the schedule as soon as we find it.
It depends on this embassy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません