翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/04/09 16:20:10
日本語
★「出番前の円陣」や、「ライブ終演後のお見送り」について★
ツアー会場で、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に、抽選で円陣やお見送りにご招待!抽選会の方法については、当日ブースにてご案内致します。
「本番直前の出演者全員で組む円陣(各会場2名)」
「ライブ終演後のお見送り(下記実施会場で各10名)」
「ライブ終演後のお見送り」が実施される会場は下記の通り。
中国語(繁体字)
★關於「出場前的加油喊話」及「演唱會結束後之送行」★
於巡演會場辦理新入會、介紹朋友入會、舊會員重新入會、續會手續者,將以抽選方式邀請您參加「出場前的加油喊話」及「演唱會結束後之送行」!關於抽選會相關事宜,當日將於攤位詳細說明。
「出場前的表演者全體加油喊話(各會場2名)」
「演唱會結束後之送行(下列舉行會場各10名)」
「演唱會結束後之送行」舉行會場為以下所示。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。