翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/09 13:16:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今回初めてのバリ旅行で、現地の言葉や土地がわからず不安でしたが、日本語が話せるスタッフに同行してもらったので安心でした。シーウォーカーは、ダイビングのように潜水技術が問われない為、全く泳げなくても海を満喫出来ました。女性の方にぜひお勧めする理由として、ヘルメットをかぶるので、化粧が落ちないというのも大きな利点です。友人と大勢で楽しむのいいですし、恋人とも思い出に残すことが出来ます。直に魚に餌を...続きを見る

英語

It was my first trip to Bali. I worried as I do not know the local language and its area. However, a staff who can speak Japanese was with us, and I stopped worrying.
As the sea walker does not require a diving skill such as diving, I enjoyed the sea sufficiently even I could not swim at all.
As a reason to recommend to women, the makeup does not come off by wearing a helmet, which is a large merit. You can enjoy with a number of friends and remember its experience as a memory with your boyfriend. We can feed the fish. (See the parts thereafter)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談