Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/09 13:09:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

海が大好きで魚を見ることが大好きでスキューバダイビングを夢見ている私にとっては今回のシーウォーカーは本当に夢のような時間でした。卒業旅行で親友と2人で行ったバリ。実は4年前、2人で海外のリゾート地に行ったのですが、その時にシーウォーカーをやりたくて申し込もうとしたところ、満員で予約できず…。私たちにとっては4年越しの念願のシーウォーカーでした。朝、ホテルにお迎えに来ていただいてサヌールのビーチへ。...続きを見る

英語

For me who love the sea, watching fish and dreaming scuba diving, I felt as if I had been dreaming when I was participating in sea walker this time. Paris where I visited with my close friend when we graduated from college. As a matter of fact, we went to the resort abroad 4 years ago. We wanted to participate in the sea walker at that time, but it had already been fully booked and we could not make a reservation. It was the sea walker that we had been expecting for 4 years. In the morning, we were picked up in the hotel and we went to the beach in Sanur.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談