翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/09 08:09:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

今回はご注文をいただきありがとうございます。
まず、ご安心を頂きたい点は、バッテリーが装着されている状態は正常であるということです。
この商品は当社が日本から米国に空輸をしています。Li-ion電池は航空法の理由から機器に同梱して発送することが求められています。
ただ、商品を受け取られた際に箱のテープが開封されていた、もしくは商品がひどく汚れていたということでしたら、通関や運送、保管時に開梱された恐れもありますのでご連絡ください。
いずれにしても返品を希望される際にはご連絡ください。

英語

Thank you for your recent order.
First of all, I would like to assure you that being equipped with a battery is a normal condition.
Our company ships this product from Japan to the US by air. In accordance with the aviation law the Li-ion battery needs to be shipped along with the equipment.
However, if the box’s tapes were cut open upon receipt, or the product was very dirty, it may have been opened during customs clearance, transit, or storage, so please contact us.
Either way, if you want to return it, please let us know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません