翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2015/04/08 16:27:43

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
日本語

私はAギターの在庫を探したところ、1本だけ素晴らしいコンディションのものが見つかりました。
2012年カスタムショップ製レスポールスタンダードです。限定生産モデルです。
ネックに小さな打ち傷がありますが、他に打痕など目立つ傷は無くコンディションも良好です。

前回は在庫切れを起こしてしまいまい、大変申し訳ございませんでした。
通常価格は$Aですが、あなただけのスペシャル価格で送料込で$Bでご提案いたします。
私はこの価格では完全に赤字ですが、どうか前向きにご検討をお願いいたします。

英語

When I looked for the stock of A guitar, I found just 1 in a very good condition.
Les Paul Standard manufactured by Custom Shop on 2012. This is the limited model.
There is a little scratch on its neck, but there is no noticeable scratch such as dents, and the condition is very good.

I am really sorry that previously we out of stock of this item.
The normal price is $A, but for you I offer a special price of $B included the postage.
This price will completely give me a deficit, but I hope to get a positive respond from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません