翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/07 20:52:45

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

在庫があるという連絡をもらえて安心した。
友達はペイパルアカウントを持っていないので
僕が商品の代理購入を頼まれた
友達から商品代金を渡してもらってから
あなたのpaypalアカウントに商品代金の834€を迅速に振り込む。
支払いは来週中になると思うが、どうか待ってほしい。
友達はこの服をとても欲しがっていて、サイズ44はあなたの店にしかない。
必ず支払うことを約束するので、可能であれば取り置きしてほしい。
そして支払い後に僕の住所に配送してほしい。商品が届いたらすぐに友人に渡す!

英語

I was relieved to hear from you that it is still available in stock.
My friend does not have a PayPal account so he asked me to buy the product for him.
Once I receive the money from my friend, I will immediately deposit 834 euros into your PayPal account.
The payment will likely be within next week so I hope you can wait.
My friend loves this outfit very much and only your store has size 44.
I promise to pay you so I hope you can hold on it for me.
Plus, I hope you can deliver the product to my address after I make the payment. I will immediately deliver the product to my friend once I receive it!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません