Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/07 15:32:39

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
日本語

電話問合せ数(月次の波も合わせて)
電話申込数(月次の波も合わせて)
交換金額の月毎実績
一件問合せ対応するのにどのくらいかかるのか?
一件申込み対応するのにどのくらいかかるのか?
一件問合せ対応があった際、終わった際にどのような処理が必要か?(システムに入力する?)
一件問合せ申込みがあった際、終わった際にどのような処理が必要か?(システムに入力する?)
TTMへのインボイス作成(どういう項目が必須か?、一商品一インボイス?月毎?)
サプライヤーへのインボイス指示(どういう項目が必須か?)

英語

Call inquiry numbers ( Adding a monthly surge)
Call application numbers ( Adding a monthly surge)
Each monthly result of exchange cost
How many time do you take a correspond to one inquiry?
How many time do you take a correspond to one application?
How does deal need when you correspond a inquiry and application, and when you completed them?(Entry to system?)
How does deal need when you correspond a inquiry and application, and when you completed them?(Entry to system?)
Invoice preparation to TTM ( How does list are required? - Goods- invoice? monthly?)
Invoice order to the supplier( How does list are required? )



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません