Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/04/07 14:55:34

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

【♣賞に関してのご注意】
・・・・・・・・・
<対象公演>
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 50名
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 50名

韓国語

※캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업・상품 로고 등의 저작권, 초상・초상권, 기타 각종 권리를 침해하는 내용의 자체제작 응원물품(보드 등)을 회장 내오 반입, 사용을 금지합니다.
※당인 촬영의 가능성이 있습니다. 관람객들이 촬영될 가능성이 있으므로 사전 양해 바랍니다.

<♣금품에 관한 주의>
・・・・・・・・・
<대상 공연>
2015.04.11 (토) 마린멧세 후쿠오카 50명
2015.05.02 (토) 일본 가이시 홀(구, 나고야 레인보우홀) 50명

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。