Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/07 14:43:12

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定!

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、
主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

韓国語

KUMI KODA 15th 기념 "복권" 개최 결정!

※ 당일의 교통비 및 숙박비 등은 고객 부담입니다. 또한 이벤트 중지 및 연기에 따른 경비 등의 보상은 없습니다.
지시에 따르지 않을 경우 참가를 거절 할 수 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과로 혼란이나 사고가 일어나도
주최측은 일절 책임을 질 수 없습니다.
※ 당선 권리를 타인에게 양도 / 경매 등에 출품 등은 어떠한 이유(갑작스런 병이나 일 등)로도 엄격히 금지 합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。