Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/04/06 21:11:20

日本語

返信をありがとう。
小さいものでも了承します。代替えを受けてくれてありがとう。
破損したワイングラスの写真を添付します。
私の電話番号は0000ですが、私はフランス語を話すことができません。
(メールは翻訳していただいています。)
日本の郵便局からの電話でしたらもちろん受け取ることは可能です。
他に不明点があればご連絡ください。
誠意ある対応に感謝します。
引き続きよろしくお願いいたします。

フランス語

Merci de votre mail de retour.

Je vous remercie d'avoir accepté le remplacement. Je mets la photo du verre de vin cassé en pièce jointe.

Je vous laisse mon numéro de téléphone (0000). Par contre je ne parle pas français. Si une poste japonaise m'appelle, je pourrai bien sûr répondre et régler le problème.

Si jamais il y a une question, n'hésitez pas à me contacter.

Merci encore de votre sincère coopération et votre soutien par la suite.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません