翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/06 17:30:14

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語


昨年、2014年の夏には日本最大のロックフェス!ROCK IN JAPAN FESにも出演!国内だけに収まらず、アメリカ最大級のJAPAN FES.サンフランシスコの「J-POP SUMMIT」にも出演し、ユニオンスクエアで「ヒマワリと星屑 -English Version-」を披露し、「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」と活動。そのパフォーマンスは、他のガールズグループとはまるで違う音楽の世界観を魅せつける平均17歳のグループ。

韓国語

작년 2014년 여름에는 일본 최대의 락 페스티벌! ROCK IN JAPAN FES에도 출연! 국내 뿐만이 아니라 미국 최대급의 JAPAN FES.샌프란시스코의 "J-POP SUMMIT"에도 출연하여 유니온 스퀘어에서 <해바라기와 별조각들 -English Version->을 피로했고 <음악의 즐거움을 노래하고 춤추며 전하고 싶어>로 활동했다. 그 퍼포먼스는 다른 걸그룹과는 전혀 다른 세계관의 음악을 품은 평균 연령 17세인 그룹의 것이다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。