Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/06 17:01:37

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

まだ小学生のメンバーもいた結成時。月2回ペースの定期ライブからスタートし、LIVE活動を中心に活動。LIVE、CDリリースともに高い評価を受け、注目を浴びる。2012年4月30日~2nd JAPAN TOURを全国6都市で開催し、ファイナル5/20日比谷野音にて満員3000人の前で発表した日本武道館公演を昨年12月22日に成功に納め、平均年齢15歳ということで史上最年少女性グループ記録(当時)を打ち立てた。

韓国語

결성 당시엔 아직 초등학생인 멤버도 있었다. 월 2회 정도의 정기 라이브부터 시작하여, LIVE를 중심으로 활동하였고, LIVE, CD 발매 모두 높은 평가를 받아 주목을 받다.
2012년 4월 30일~2nd JAPAN TOUR를 전국 6개 도시에서 열고, 파이널 5/20일 히비야 야외음악당(比谷野音)을 꽉 채운 3000 명의 관객 앞에서 발표한 일본 무도관 공연을 작년 12월 22일에 성공리에 마치고 평균 나이 15살이라는 역사 최연소 여성 걸그룹 기록(당시 기준)을 세웠다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。